04:09 

Иногда лучше не возвращаться

Кларисса
"На каждом складе должен быть товаро-ед!"
Решила я вспомнить одно из самых сильных переживаний своих 15 и перечитать "Звездных королей" Гамильтона.
Это было чудовищно, не побоюсь этого слова. Когда я не смеялась, то рыдала навзрыд. Оно такое наивное, так дубово переведено (хотя не уверена, что даже самый талантливый перевод мог бы спасти эту траву) и такое беспомощное, что мне стало даже жаль это светлое воспоминание.
Зато там можно легко мотивировать слэш в каноне (с цитатами; и я знала каноны, где слэш мотивировали на еще более зыбкой почве), а светлый темный образ Шорр Кана потенциально может спасти и не такой треш. И кстати, о Шорр Кане: есть что-то от него в Джеке Воробье, вот чесслово! Особенно их роднит пассаж в стиле "Прощай! Я знал, что у нас ничего бы не вышло, но сдержи слезы - мужчины не плачут".
Зато плачу я. От умиления, конечно.

URL
Комментарии
2009-02-28 в 10:03 

nebuhadnazzer
Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Дубово переведенное? Там же вроде Зинаида Бобырь переводила (по крайней мере, тот вариант, который публиковался в Технике-молодежи, а она была одним из лучших в СССР переводчиков: например, многие рассказы о Шерлоке Холмсе ею переведены).
А то, что книжка наивная - это да ))

2009-03-01 в 01:21 

eamele
Ах, чего бы я ни дал, чтоб в час непрощенный на Сенатской бы стыть мне площади!..
Протестую! :)"Звездные короли" по сравнению с "Нападением пиратов" или как там его просто шедевр! Во всяком случае, там никто в форточку, то есть в иллюминатор на полном ходу не сигает

2009-03-01 в 16:26 

Кларисса
"На каждом складе должен быть товаро-ед!"
nebuhadnazzer
Там какой-то другой перевод. Имя переводчика не указано, но по смутным воспоминаниям то, что мне попадалось раньше, было немножко другим. Такое чувство, что это - какая-то сокращенная версия. И называется, кстати, "Битва империй" или как-то так.

eamele
Да, истории про капитана Фьючера - это феерия. Я плакала, читая про джунгли на спутниках Юпитера, педаль газа в звездолете и прочие гравицапы циклотроны с крышками.

URL
   

I.M.(not always so)H.O.

главная